شعر نو فارسی با وانهادن قالبهای شعر کلاسیک در قرن ۱۴هجری پدید آمد. رمضانی با اشاره به برگزاری محفل ادبی در دانشکده ادبیات مشهد این پرسش را مطرح کرد که در یک قرن گذشته شعر فارسی چه فرازونشیبی طی کرده و چه وضعیتی دارد و از رسانهها خواست پیگیر این موضوع باشند. لودویکو آریوستو Ludavico کتابی حاوی ماجراهای قهرمانی بنام اورلاندو دیوانه عرضه کرد که خیلی مورد توجه قرار گرفت. خیلی از ناشران دغدغه پول و سرمایه ندارند اما مسئله مخاطب هم برای آنها جدی نیست. برخی دیگر صریحتر و جدی تر هستند، با شرایط ناگوار کـه عاشقان را از هم دور میکند. در چنین اوضاع و احوالی قاعدتاً نقد ادبی جدی نداریم. آنچه امروزه از معنای نقد ادبی درک میکنیم با آنچه که قدما از آن استنباط میکردند تا حدودی متفاوت است. در این مقاله از مؤسسه آرمان من به ابتدا معرفی رشته زبان و ادبیات انگلیسی میپردازیم و بازار کار فارق التحصیلان این رشته را نیز شرح خواهیم داد، با ما همراه باشید.
This was created with G SA Conte nt Generator Demov ersion!
وی تحقیق برای تألیف چندکتاب در زمینه زندگینامه شهدا، معرفی مناطق جنگی هشت سال دفاع مقدس و چندین مستند تلویزیونی را در اینحوزه بهعهده داشته و در حال حاضر به عنوان محقق و نویسنده در انتشارات ۲۷ بعثت مشغول به کار است. چون او بیست و چند سال است که در حوزه کتاب کار میکند؛ خبرنگار این حوزه بوده، تدریس کرده و سالها در مطبوعات کتاب معرفی میکند. کتابی را جمع و جور میکند تا پولی بدست آورد اما من دنبال کسب درآمد به هر روش نبودم. همین طور که جلو بروید هر کدام از این کتابها برای خودش داستانی دارد. آثاری مثل روی ماه خداوند را ببوس نوشته مصطفی مستور یا قهوه سرد آقای نویسنده اثر روزبه معین از این جملهاند. همه زندگی من به نوعی درگیر همین آدمها و سوژهها بوده است و توجه داشتهام چه موضوعی دغدغه دیگران است یا چه موضوعاتی بوده که در آن روایتهای جذابی وجود دارد. نمونه دیگر کتاب «ویولنزن روی پل» آقای خسرو باباخانی، نویسندهای است که نزدیک به ۳۰ سال به شکل سنگینی درگیر مسئله اعتیاد بوده است. مسئله اصلی دغدغهمندی است.
خود طریقی میگفت شاعر است و تا به حال کتابی ننوشته اما من خردهمتنهایی از او دیده بودم که میدانستم به راحتی میتواند از پس نوشتن این روایتهای شاعرانه بربیاید. نخستین بار بنداری اصفهانی شاهنامه را به زبان عربی بازگردانیکرد و پس از آن بازگردانیهای دیگری از شاهنامه (از جمله بازگردانی ژول مل به فرانسوی) انجامگرفت. پدیدهٔ دیگری که در پیدایش نوع ادبی رمان مؤثر بود، ترجمهٔ رمانهای غربی است که فهم انواع ادبی وارداتی را امکانپذیر ساخت. آن موضوع را شاید نویسندگان دیگری هم بنویسند اما موضوع- نویسندههایی که در نشر جامجم انتخاب شده به راحتی قابل تکرار نیست. از طرفی من ناشری هستم که خودم نویسنده بودهام و دغدغههای نویسندگان را میشناسم و با دنیای نویسندگی بیگانه نیستم. نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد. حامد وفایی تحصیلات دوران متوسطه را در دبیرستان فرهنگ تهران گذرانده و در سال ۱۳۸۲ با شرکت در کنکور سراسری موفق به ورود به دانشگاه تهران در رشته ادیان و مطالعات عرفانی دانشکده الهیات و معارف اسلامی شد. سخت بود که او را متقاعد کنم درباره اعتیاد بنویسد اما سرانجام متقاعد شد. از آن طرف هم برخورد با آدمها در مناسبات مختلف مثل دورههای آموزشی به من کمکهای زیادی کرده است؛ مثلاً با زهرا قدیانی، نویسنده کتاب «دو جان» که خردهروایتهای بارداری ۲۰زن را نوشته در دورههای آموزشی آشنا شدم و من آنجا متوجه شدم ایشان میتواند این روایتها را بنویسد.
من به ایشان گفتم باید این روایتها را بنویسد. او خودش این کاره بود و میدانست چطور باید کتاب را بنویسد. مطمئنا، تاپ گان فقط یک رمان عاشقانه نیست، اما برای صحنه «شـما ان احساس عشق را از دست دادهاید» ارزشش را دارد. مثلاً از احسان رضایی خواهش کردم «آداب کتابخواری» را بنویسد. او در عین حال نویسنده درجه یکی است، چه کسی بهتر از او میتواند از اعتیاد و ترک اعتیاد بنویسد؟ این نویسنده با بیان اینکه «هراسی به دلمان راه ندهیم از انتشار کتابهای گوناگون ادبی در حوزه ترجمه به تصور اینکه ممکن است جای کتابهای تألیفی ما را در ویترین کتابفروشیها تنگ کنند» در یادداشتی مینویسد: یادمان نرود از طریق ترجمه آثار نویسندگان تأثیرگذاری چون کافکا، آلبر کامو، سارتر، داستایوسکی، تولستوی، چخوف، بورخس، همینگوی و بسیاری از بزرگان دیگر با ادبیات جهان آشنا شدیم. یکی از دلایلی که مردم کمتر سراغ آثار نویسندگان داخلی میروند این است که بسیاری از کتابهای موجود کتابسازی و کپی نویسندگان از روی دست هم است. تأکید میکنم که آراء و موضعگیریهای نویسندگان این رمانها هرگز مد نظر من نبوده چون کار من پرداختن به ادبیات است. از ماست که بر ماست! نیما نخستین کسی بود که به این قالبها به چشم یک نیاز جدّی نگریست و حدود سی سال، توان شعری اش را بر سر این کار نهاد.