۵۴. ↑ فکری ارشاد، جهانگیر، بازتاب اعتقادات اسلامی در ادبیات زردشتی، مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی مشهد، سال ۲۹، ش۳و۴. ۴. ↑ جیگریس، ویلیام، ادبیات و بازتاب آن، مترجم: بهروز غریب نژاد، تهران: سیما، ص۱۵. ۹. ↑ رید، هربرت، معنی هنر، مترجم: نجف دریا بندری، تهران: کتابهای جیبی، ۱۳۵۸. ۷. ↑ حافظی، علیرضا، معنی ادبیات، تهران: نیلوفر، ۱۳۷۰. ، مترجم: ابوالحسن نجفی و مصطفی رحیمی، تهران: کتاب زمان، ۱۳۷۰. ۱. ↑ عبدالحسین، زرّینکوب، آشنایی با نقد ادبی، تهران: سخن، ۱۳۷۴، ص۲۵. ۲. ↑ عبدالحسین، زرّینکوب، آشنایی با نقد ادبی، ص۱۴. ۴۶. ↑ صفا، ذبیح الله، مختصری در تاریخ تحول و نظم و نثر پارسی، دفتر تبلیغات اسلامی. ۳۹. ↑ صفا، ذبیح الله، مختصری در تاریخ تحول و نظم و نثر پارسی، دفتر تبلیغات اسلامی. ۴۰. ↑ صفا، ذبیح الله، مختصری در تاریخ تحول و نظم و نثر پارسی، دفتر تبلیغات اسلامی. ۴۴. ↑ صفا، ذبیح الله، مختصری در تاریخ تحول و نظم و نثر پارسی، دفتر تبلیغات اسلامی.
۴۱. ↑ صفا، ذبیح الله، مختصری در تاریخ تحول و نظم و نثر پارسی، دفتر تبلیغات اسلامی. ۴۷. ↑ صفا، ذبیح الله، مختصری در تاریخ تحول و نظم و نثر پارسی، دفتر تبلیغات اسلامی. ۴۵. ↑ صفا، ذبیح الله، مختصری در تاریخ تحول و نظم و نثر پارسی، دفتر تبلیغات اسلامی. ۴۳. ↑ صفا، ذبیح الله، مختصری در تاریخ تحول و نظم و نثر پارسی، دفتر تبلیغات اسلامی. ۴۹. ↑ صفا، ذبیح الله، مختصری در تاریخ تحول و نظم و نثر پارسی، دفتر تبلیغات اسلامی. ۴۸. ↑ صفا، ذبیح الله، مختصری در تاریخ تحول و نظم و نثر پارسی، دفتر تبلیغات اسلامی. ۵۹. ↑ صفا، ذبیح الله، مختصری در تاریخ و تحول نظم پارسی، ابن سینا، چاپ دوم، ص۷. ۵۸. ↑ راشی، تاثیر متقابل ادبیات فارسی و عربی در گستره فرهنگ، تاریخ و جامعه، گزارش، علی رضایی، هفته نامه پگاه، ش۳۴. ۵۵. ↑ راشی، تاثیر متقابل ادبیات فارسی و عربی در گستره فرهنگ، تاریخ و جامعه، گزارش، علی رضایی، هفته نامه پگاه، ش۳۴. در آن دوره بود که نخستین شعر عروضی فارسی توسط «محمد بنوصیف سگزی» دبیر یعقوب لیث صفاری سروده شد. نخستین واژهی این رمان «بله» است و آخرین جملهاش: «من هم تصویر خیالیام را دیدم» که حاکی از رویکردی مثبت و رسیدن به آرزوهاست.
تریسترام شندی یکی از نخستین کتاب های پرفروش دنیا، نوشته لارنس استرن است. خواندن این کتاب را به طرفداران اوباما و البته مخاطبانی که مایلاند بیشتر درباره او بدانند پیشنهاد میکنیم. آلدوس هاکسلی در رمان تخیلی – علمی دنیای قشنگ نو، آرمانشهری را توصیف میکند که علم روانشناسی و ژنتیک در آن رشد چشمگیری داشته و زندگی انسانها را کنترل میکند. پس از سالهای نوجوانی و مهاجرت سوکورو به توکیو برای ادامه تحصیل، یک روز درمییابد که همهی دوستانش او را طرد کردهاند و این مسئله آنقدر برایش سخت و دردناک است که انگار مرگ را تجربه میکند. مدیر کل آفرینش های ادبی حوزه هنری از افتتاحیه سامانه جامع نقد و تحلیل آثار ادبی با نام اثرخانه در ایام دهه فجر خبر داد و گفت: این سامانه برای افرادی است که می خواهند شاعری و نویسندگی را تجربه کنند. حسن میرعابدینی روایت خود را با دسته بندی موضوعی – یا ژانری – آثار پی می گیرد و بدین سان در هر جلد این مجموعه، نام بسیاری از نویسندگان بیش از یکبار آمده است، چون ممکن است در دوره های مختلف کاریشان آثاری متنوع و متفاوت پدیده آورده باشند. اکنون بیشتر به نقد فرم و شکل پرداخته میشود و به نوعی تفسیر و خوانش متن است که دیگر نقد نیست و شبهنقد نام دارد. Conte nt was creat ed by GSA Content Generat or DEMO.
او در میانسالی عاشق دختری میشود که در سنین کودکی با او هم بازی بود. هنگامی که نقش وی را در جامعه بررسی میکنید ، از خود بپرسید: / موقعیت اقتصادی او چه بوده – باورها و اعتقاداتش چه بوده؟ دلیل موفقیت و یا شکست وی چه بوده؟ ارتباط این دو یعنی نظریه ادبی و نقد را میتوان همارز دانست ولی هرگز همنهشت یا متباین نیستند. رمانهای ناب به ما میآموزند که چگونه میتوان به زندگی عادی و روزمره رنگی از شکوه و شگفتی بخشید. ما این دوره را با حضور حداقل 120 نفر از شاعران جوان از 31 استان برگزار می کنیم. علاوهبر این سه تعریف که در بسیاری از کتابها نقل شده، تعاریف و توصیفات بسیاری در نوشتههای شاعران و منتقدان مییابیم که بسیار زیبا و دقیقاند از جمله «محمدرضا شفیعی کدکنی» میگوید: «شعر گرهخوردگی عاطفه و تخیل است که در زبانی آهنگین شکل گرفته است.» و یا «مهدی اخوان ثالث» میگوید: «شعر محصول بیتابی آدم است در لحظاتی که شعور نبوت بر او پرتو انداخته است». در این دهه، بسیاری از کتابهای منتشر شده در سالهای قبل دوباره چاپ شدند و اگرچه بازار ترجمه هم رونق زیادی پیدا کرد، اما بسیاری از آثار ترجمه، بازنویسی از ترجمههای قبلی بودند.